Conoce nuestros sitios
Estás leyendo:
Proponen doblar al español todas las películas en otro idioma
Comparte
Cerrar
RESTAURANTES
BÚSQUEDA AVANZADA
Nombre
Zona
Tipo de comida
Precio
SUSCRÍBETE
Revista Impresa
Queremos complementar lo que más te gusta de tu revista digital.
SUSCRIBIRME A LA REVISTA No, gracias.
¡Mantente alerta! Todo lo que debes saber sobre COVID-19

Cine y TV

Proponen doblar al español todas las películas en otro idioma

Proponen doblar al español todas las películas en idioma extranjero; aunque eso no significa que ya no podrás ver las cintas en su idioma original. Te contamos en qué consiste la iniciativa.


Proponen doblar al español todas las películas en otro idioma

Una nueva iniciativa busca reformar la Ley Federal de Cinematografía para que todas las películas extranjeras que se estrenen en México sean dobladas al español y, de ser necesario, también a lenguas indígenas. Es importante aclarar que esto no significaría el fin de las cintas en su idioma original en nuestro país. Te contamos a detalle de qué va la propuesta.

Proponen doblar al español todas las películas en México

Películas nominadas a los Premios Oscar en la Cineteca

Proponen doblar al español todas las películas en otro idioma

Este video te puede interesar

Recientemente Martí Batres, senador de Morena, junto con miembros de la ANDA (Asociación Nacional de Actores) presentaron una serie de iniciativas que busca reformar la Ley Federal de Cinematografía, para que todas las películas extranjeras que se estrenen en México sean dobladas al español, e incluso a lenguas indígenas si es necesario.

La propuesta busca reformar cinco leyes: Ley Federal de Derechos de Autor, Ley Federal del Trabajo, Ley de Cinematografía, Ley de Telecomunicaciones y Radiodifusión, así como la Ley General de Cultura y Derechos Culturales.

PUBLICIDAD

Uno de los puntos más relevantes de la iniciativa menciona que se busca “asegurar que todo producto audiovisual que se distribuya y/o exhiba de cualquier modo en el territorio nacional cuyo idioma sea distinto al español cuente con una versión doblada al español y al menos una versión doblada a alguna lengua indígena”.

Asimismo, quieren que se garantice que “el material exhibido en salas, cuyo idioma original sea distinto del español, cuente siempre con una opción doblada a éste y otra a lenguas indígenas mexicanas, que se exhiban en salas al mismo tiempo que la versión en su idioma original, siempre respetando el porcentaje de exhibición en salas de cine nacional y posibilitando la libre elección del espectador a disfrutar el cine en su idioma de preferencia”.

Aquí puedes encontrar la conferencia completa:

Las 10 películas más vistas en la Cineteca durante 2019

No olvidemos que en 2019 la AMACC (Academia Mexicana de Artes y Ciencias Cinematográficas) propuso reformar la Ley Federal de Cinematografía para prohibir el doblaje al español de las películas de Hollywood y de cualquier país en México. La finalidad de esa reforma era incentivar el consumo de cine nacional.

¿Con cuál de esta dos iniciativas estás de acuerdo? ¿Crees que el cine mexicano se vería afectado? ¿Resultaría sólo benéfica para los actores de doblaje? ¿Limitaría el número de películas que se estrenen en México?

Actualmente, el artículo 8 de dicha Ley establece que las películas serán proyectadas al público en su versión original y, en su caso, subtituladas al español, en los términos que establezca el reglamento. Las de niños y los documentales de educación podrán exhibirse doblados al español.

Proponen doblar al español todas las películas extranjeras

Proyección musicalizada de Cinema Paradiso en CDMX

Descarga GRATIS nuestro juego
Descarga AQUÍ nuestra LOTERÍA DEL CORONAVIRUS y ponte a jugar con tu familia. ¡Descárgala GRATIS!
¿QUÉ TEMA TE INTERESA?